連載
» 2014年02月26日 15時00分 UPDATE

ITエンジニアのための業務でサクッと使える英語Tips(11):「あなたにはコレがピッタリよ」英語でスマートに提案しよう

英語が話せるようになってきたら、相手の質問に答えるだけではなく、自分から提案をしてみたいもの。そんなときに“suitable”なフレーズとは?

[Jeremy Doccola(ジェレミー・ドッコラ)、下岡聡子,@IT]
ITエンジニアのための業務でサクッと使える英語Tips
キャラクター紹介 Jeremy & SATOKO

今回のフレーズ

◆このシステムの開発にはJava言語が適しています。:Java is suitable for this system development.

 SATOKOはシステム開発会社で働くエンジニアです。昨年より突如、海外の開発チームと仕事をすることになりましたが、実は英語が「大」の苦手。以前、英語の勉強を始めたものの数週間で挫折した経験があるほどです。

 しかし、毎日の試練を乗り越えて英語力が向上し、昨年よりお付き合いのある米国クライアントから新しいプロジェクトのお話を頂くことも増えてきました。そう言っているうちに、先方担当者から電話がかかってきましたよ。

 米クライアント 「SATOKOさん、Good morning!」

 ―― 4月の組織改編に伴い、社内で書類を承認する際に使うシステムが欲しいのです。どのように作るかもまったく決めていない状態ですが、イチから御社のチームにお願いできますか?

 SATOKO 「Of course ! Well……」

今回の単語

◆適している

 開発責任者として意識するのは、まず「要望のシステムは、現チームのスキルで開発可能かどうか」です。では、どう表現すれば良いのでしょう。

 こんなときは、Jeremy先生の力を借りてみましょう。「Excuse me Mr.Jeremy?」


SATOKO

「先生、お客さまにシステム開発を依頼された場合は、どう答えれば良いのですか?」


Jeremy

「まずは“Yes/No”で開発可否を示すことですね」


SATOKO

「その後は?」


Jeremy

「その答えに対する背景や理由を述べます。今回はどんなことを言いたいの?」


SATOKO

「まずは、『弊社のJava開発チームで、ご要望のシステムを作れます』と言いたいのです」


Jeremy

「その場合は“suitable”という単語が使えます。『〜する場合に適している』という意味です」


etips11.jpg

イラスト:mami/ad-manga.com

相手の依頼に対して提案をする

 相手の期待に応えられるのか、それとも見送るのか。理由と共にはっきり伝えましょう!

ご要望の承認システムは、弊社で開発可能です。

まず、御社全体で使用される大規模なシステムであるということ、それにより今後の拡張が入る可能性が高いということから、このシステムの開発にはJavaが適していますね。

Javaは開発ルールが厳格なので、複数のエンジニアで開発できる大規模Webシステムに合った言語です。

弊社はトップレベルのJavaエンジニアをそろえていますので、お任せくださいませ。


It is possible for our company to develop your desired authorization system.

Because of the large-scale of the system that your company will use and the possibility of expansion in the future Java is suitable for this system development.

Java is a good language to use for many engineers working on a large-scale web system because its development coding rules are very strict.

Our company has many top-level Java engineers lined up, so you can leave this system development to us.


 SATOKO 「提案はきちんとした理由あってこそ。『任せたい!』と思われる説得力あふれる提案ができるよう、頑張らなくちゃ!」

“suitable”の適正な使い方


Jeremy

「suitableという言葉は、さまざまな状況に合わせて使えますよ」


  • A suit and tie are considered suitable attire for men at a wedding ceremony.(披露宴では、スーツとネクタイを着用するのが男性の正装とされています)

  • Please let me know if 3:00 PM next Thursday would be suitable for an interview.(面接の日程は、来週木曜日の午後3時でいかがでしょうか)

  • It is important to find a suitable job that matches your values and strengths.(自分の価値観と能力に見合った仕事を探すことが大切です)

 開発責任者として、プログラミング知識も持ち合わせた上で打ち合わせに臨みたいもの。その場その場に「適した」知識を持っているだけで、結果が変わってくることもしばしばです。SATOKOちゃん頑張れ!

便利な単語
Authorization 承認
Large-scale 大規模な
Strict, severe 厳格
Expansion 拡張
便利なフレーズ
To be fitting/suitable 〜が適している
To have engineers lined-up エンジニアをそろえている
A language suited for web development Web開発に合った言語だ

次回予告

 開発現場には予期せぬトラブルがつきもの。次回3月12日は、急な電話の対応で「デキる担当者」を匂わせる英語のフレーズをお届けします。

筆者プロフィール

Jeremy Doccola

バイリンガル・コネクションズ

Jeremy Doccola(ジェレミー・ドッコラ)●英語インストラクター。ボストン近辺、ニューハンプシャー州出身。東京での講師歴3年。小・中学校での英会話講師を経て、現在はバイリンガル・コネクションズでビジネス英語を教える。

米国では5年間コンピュータ関連職(修理、セットアップ、Webデザインなど)の経験あり。ニューハンプシャー大学卒。専門はコミュニケーション/IT。


下岡聡子

Nextremer

下岡聡子●Javaプログラマ、フリー翻訳者(英語・中国語)を経て、Nextremerにてインドでのグローバル受託開発システムのマネジメント、新規ビジネス企画担当。大学ではロシア語を専攻。

ITエンジニア向けの英語サービスも提供中。



Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

TechTargetジャパン

この記事に関連するホワイトペーパー

RSSについて

アイティメディアIDについて

メールマガジン登録

@ITのメールマガジンは、 もちろん、すべて無料です。ぜひメールマガジンをご購読ください。