連載:ディルバート 第149回

最も有効なコストセービング方法

スコット・アダムス

2009/12/11

DILBERT BY SCOTT ADAMS
ディルバート第149回

ディルバート。君に、あれだ、その……

ディルバート第149回

このヤマのてっぺんにあるヤツを頼みたいんだ

ディルバート第149回

これはマーケティングの仕事でエンジニアの仕事じゃないですよ

ディルバート第149回

マーケティングのディレクターに渡して、彼から誰かにやらせてくれ

ディルバート第149回

つまり……、ボクがボスに代わって誰かにやり過ごさせて、その誰かがまた誰かにやらせるって訳ですか

ディルバート第149回

人手を介するたびに、緊急性が減退していき、達成される可能性が限りなくゼロに近づいてきますよ

ディルバート第149回

いますぐこれを丸めてどこかに捨てちゃえば、会社に無駄金を使わせずに済みます

ディルバート第149回

もっと手首使って

何かが違う……


  

- PR -

 すべての上司がこのように書類を投げ捨てちゃえば、無駄な業務も減って利益も大幅アップ!……って訳にはいきませんかねェ。

 pass offとは「ごまかす」とか「その場を繕う」という意味で、“pass off as…”(=〜として通す)と使います。例えば、“He tried to pass her off as a employee when actually she was a part-timer”(=彼は彼女を社員としてごまかそうとしたが、実際はパートだ)といいます。

 また単に「経過する」「徐々に終わる/終わらせる」という意味もあり、その場合は“The stage event passed off without a major mishap”(=ステージのイベントは大きなトラブルもなく過ぎた)、“My headache passed off in the evening”(=夜には頭痛が直った)などといいます。

[翻訳・解説:Yvonne Chang]


ディルバート バックナンバー 連載インデックスへ»


ホワイトペーパーTechTargetジャパン

@IT情報マネジメント メールマガジン 情報マネージャのための情報源(無料)


この記事に対するご意見をお寄せください managemail@atmarkit.co.jp

キャリアアップ

@IT Sepcial

イベントカレンダー

PickUpイベント

- PR -
もっと見る

TechTargetジャパン

@IT Sepcial
ソリューションFLASH

求人情報